In the present study we tested the level of mutual intelligibility between three West Slavic (Czech, Slovak and Polish) and three South Slavic languages (Croatian, Slovene and Bulgarian). Czechs are more urbane. And Im glad he didnt felt in the nonsense babble of serbians, croats and bosnians that try too hard to show their differences, due to political/religious reasons. do is the same verb (prim/pri/pri/primo/prite/pre vs. pravam/pravi/pravi/pravime/pravite/pravaat; as opposed to Serbian raditi) possession is indicated most frequently using dative pronouns, unlike Serbians tendency to use possessive pronouns in greater frequency He was a member of a group of linguists who met periodically to discuss the field. When I visited Bulgaria I tried to communicate in Serbian language with the Bulgars. Silesian itself appears to be a macrolanguage as it is more than one language since as Opole Silesian speakers cannot understand Katowice Silesian, so Opole Silesian and Katowice Silesian are two different languages. It is not that hard. Kajkavian, especially the ZagorjeKajkaviandialect around Zagreb, is close to theStajerskadialect of Slovene. During the last 20 years, Ukraine has tried to make the language norm as far from Russian as possible for nationalistic reasons. Additionally, Norwegian assimilated a considerable amount of Danish vocabulary as well as traditional Danish expressions. Hag_Boulder 9 mo. For instance, West Palesian is a transitional Belarussian dialect to Ukrainian. However, she is from Skopje, close to the Serbian border and which have had much more influence from Serbian. The differences to me are like New England English versus English in the deep South versus Australian. Perhaps you would care to explain why the FBI has NOT charged Osama Bin Ladin with 9/11 but with the African Embassy bombings. Bulgarian lexics does not seem to be familiar to Macedonians, what shows that Macedonian has been for too much time separated from the contact with Bulgarian which made Bulgarian unknown for Macedonian ear. Personal communication. This is simply reality in Serbia today. Its also said that Serbo-Croatian can understand Bulgarian and Macedonian, but this is not true. 99% of people in Ukraine are bilinguals who essentially speak and learn both Russian and Ukrainian from birth (although depending on the region, ones prevailence over the other varies). & relat.)) Intelligibility between Balachka and Ukrainian is not known. I also run a YouTube channel where I try to put the differences within the Croatias borders online since many whove seen them were surprised (or shocked). Colloquial Ukrainian spoken in most of the country is pretty much comprehensible to Russians. . Can you give me your name here or can you email me with your name, unless that is you in your email address there. How come you have not done a post about 9/11 before Robert? If youve studied one language, you may very well understand some of anotheror have a much easier time learning it. Polish uses Latin letters, just like English. This is not necessarily correct in terms of vocabulary, but you will find a lot in common in the grammatical rules . They exist, but not in such a degree to render them unintelligible. 7. Jembrigh, Mario. I think the OP exagerated a bit. 1. You can pick up the gist of thats being said in any sentence. Some simple words as Zboruva talk were not understood by a Bulgarian and I was obliged to use the word govori so that I adapted my Macedonian to get understood, although we seldom say govori. Southern Slovak on the Hungarian border has a harder time understanding Polish because they do not hear it much. In its written form Bulgarian is even more different than in its spoken form. My guest from Ukraine will have to guess 6 animals that I'll describe to her in Polish. The key problem of Bulgarian is the different gramar the lack of declination and the use of postpositive articles. True science would involve scientific intelligibility testing of Slavic language pairs. Sets of similar languages are the result of shared origin, so knowing a little more about mutual intelligibility can help you understand their origin. Scientific intelligibility studies of Czech and Slovak have shown ~82% quite high but still low enough for them to be closely related separate languages and not dialects of one language. Of course, the interviews are subtitled in Macedonian, but even an untrained ear and eye can see how similar these languages are. Serbia is large and you should also ask Serbians in other regions. Its often said that all Slavic languages are mutually intelligible with each other. I am a good control for this because I am an American but my father is Slovak(my mother is half Slovak but American) and I can understand about 50 % of Slovak and I do have a hard time with Czech but once I get past their hacek r I can understand quite a bit. For me having learnt some Slavic languages and watching Bulgarian TV was not very difficult. In fact, some say the intelligibility between the two is near zero. Is Ukrainian more like . Can a Russian speaker understand Polish? Russian, Polish, Czech, and Ukrainian materials are available. http://www.fbi.gov/wanted/wanted_terrorists/usama-bin-laden/view I kind of like it though . Ive yet to see a speaker of BCS that recognizes the obvious: these three languages are just the same. Grammar is almost identical. For instance, he and she in Standard Macedonia is toj and taa respectively, very close to Bulgarian toy and tya. Russian is actually a little further, but most Belarusian speakers are bilingual (Bel-Rus) and most Ukrainian . [5][6] In a similar vein, some claim that mutual intelligibility is, ideally at least, the primary criterion separating languages from dialects.[7]. This gives rise to claims of Macedonians being able to understand Serbo-Croatian very well, however, much of this may be due to bilingual learning. Italian is partially mutually intelligible with French, Catalan, Sardinian, Spanish, Ladin and Romanian. Eastern Slovak may have 72% intelligibility of Ukrainian. Czech has 94% intelligibility of Slovak, 12% of Polish, and 5% of Russian and Bulgarian. Or maybe you are just a gatekeeper. Classifications may also shift for reasons external to the languages themselves. I must confess that as a Czech, I understand only little, what the Macedonian reporter is saying, and when I was listening to the first guy from Bosnia (Izetbegovi), I was often lost, understanding only slightly more, maybe 20-30%. With this, off I go to sleep. theres a macedonian TV program called Vo Centar, hosted by a macedoanian journalist who goes around the Balkans and interviews prominent names in politics etc. Maybe I could offer you somehow help? It is estimated that there is 89% lexical similarity with French, 87% similarity with Catalan (spoken in Southern Spain), 85% with Sardinian, 82% with Spanish, 78% with Ladin (spoken in Northern Italy) and 77% with Romanian. I am a native Macedonian and I totally dont agree with you. Jen. It was formerly thought to be a Slovenian dialect, but some now think it is more properly a Kajkavian dialect. Nobody Ive ever talked to that lived in Serbia had anything other than [u] for //. But which languages in the world are actually closest to . While not usually considered mutually intelligible, theres also enough similarity between French and Italian that speakers of Portuguese may understand both of these languages. We found that Czech and Slovak have by far the highest level of mutual intelligibility, followed by Croatian and Slovene. So I understand Kajkavians and Slovenes except for a germanic package. Slovenians, Macedonians and Bulgars used to be one nation called Sklaveni and they were living in the south Hungary. Other factors that one has to keep in mind is recent (and not so recent, too) history and its linguistic implications on speakers for instance, Slovaks older that about 20 dont have much trouble understanding Czech because Czech was pretty intrusive if not dominant in official and intercommunal use in Czechoslovakia until its collapse. That barrier, however, is not too difficult to overcome. However, you do say later in the text that Mutually Intelligible And Different. Kajkavian differs from the other Slavic lects spoken in Croatia in that is has many Hungarian and German loans (Jembrigh 2014). In other words, Ukrainian speakers can often understand Russian, while Russian speaker doesn't understand Ukrainian, especially Russian speakers from outside Ukraine. Much of the language has changed lots of Turkish loans have been dropped, plenty of standard Serbian terminology has made its way in but Ive had less of a communication issue in Kumanovo (north-eastern Macedonia) than Belgrade (capital of Serbia) back when I was but a young lad. Clearly it WAS the Illuminati at workI guess the planes were flown by shapeshifting lizards, toooh, come to think of it, isnt George Bush Junior a lizard, too! (. I have no idea, what Sledva da se otbelei, e tova means. But in the case of written Russian, you could elevate this number up to 70-80% quite easily. Many of our word roots are the same. Instead Eastern Lach and Western Lach have difficult intelligibility and are separate languages, so Lach itself is a macrolanguage. I will also say that it is a fact that a British intelligence linked terrorist Anas al-Liby recruited by MI6 to kill Gadaffi in 96 was involved in the African Embassy bombings. General. "The Linguistic Innovation Emerging From Rohingya Refugees." This term is similar to linguistic distance in that it can reflect how similar or different languages are. Probably, ja u da radim for Bosnians and Croatians sounds very Serbian. Basically, you only hear a series of consonants with hardly recognizable vowels. I speak Slovenian and Croats think that I can speak Kaikavian. Upper Dnistrian is influenced by German and Polish. Ive been following this page and kept coming to it for the past months, actually more than a year (and have noticed some updates). Russian, the native language of 160 million people, including many . The Polish langauge uses the Latin script, while the Ukrainian is written in Cyrillic. Serbo-Croatian has variable intelligibility of Macedonian, averaging ~55%, while Nis Serbians have ~90% intelligibility with Macedonian. As an addendum, Id like to make it known that my own grandmother, who hails from a village some twenty kilometers southwest of Ni, got lost in Belgrade once but has no problem getting around Skopje. If you speak Russian, you might be surprised at how much Ukrainian you understand. Serbs can read both cyrillic and latin without any problem even if that two scripts are mixed in a word or sentence. And the 25% is very low. Im The Lizard King, I Can Do Anything! If I tell them few sentences (phrases) in Boyko dialect, then Russians wont be able to understand at all. Most of the Ukrainian speakers who do not speak Russian are in Canada at the moment. .Interestingly, Ukrainians can understand the Russian language better than the Russians would understand the Ukrainian. Balgarski is balgarskijat, grupa is grupata, oficialni is oficijalnijat etc. Tradues em contexto de "mutuamente compreensvel" en portugus-ingls da Reverso Context : Os membros da equipa de verificao da Comisso podem comunicar com as autoridades e com o pessoal do operador da instalao numa lngua comum e mutuamente compreensvel. adrian. Some say it is a part of Czech, but more likely it is a part of Polish like Silesian. Can you give me a figure for how much of a Bulgarian text you can understand? If the central varieties die out and only the varieties at both ends survive, they may then be reclassified as two languages, even though no actual language change has occurred during the time of the loss of the central varieties. How to explain that? The overall lexical similarity between Spanish and Portuguese is estimated to be 89%. Pure Silesian appears to be a dying language. Silesian or Upper Silesian is also a separate language spoken in Poland, often thought to be halfway between Polish and Czech. Apart lack of understandability there are phrases that could be ill understood with famous Polish I am looking for the broom I thought this is Croatia! Are Polish and Ukrainian mutually intelligible? @jacobbauthumley It may seem that Polish and Russian are mutually intelligible because they both come from the same language family and share a lot of similarities. I speak both Southern akavian and neotokavian. [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=O-YqET96OO0&fs=1&hl=en_GB]. How can you mesure intelligibility by using one single person. Je to oficiln jazyk v Bulharsk republice a jeden z 23 oficilnch jazyk v Evropsk unii. He printed out the paper and showed it to his colleagues at the next meeting, and they spent some time discussing it. Slovak 50 % spoken, 70 % written I can illustrate it on the video posted above Vojnata vo Bosna. A western Slovak can even understand most of Ruthenians hen they are speaking. . Nared s osnovnata, izpolzovana v Balgarija, saestvuvat oe makedonska norma, kojato sao izpolzva kirilica, i banatska norma, kojata izpolzva latinica. Mutual Intelligibility among the Slavic Languages by Robert Lindsay The mutual intelligibility (MI) of the languages of the Slavic family is an interesting topic because many are mutually intelligible to one degree or another. 25/01/23 | StarsInsider. More properly, their speech is best seen as closer to Macedonian than to Bulgarian or Serbo-Croatian. The only (still rather minor) problem that I had with this text was the part Nared s osnovnata, izpolzovana v Balgarija (Together with the basic norm used in Bulgaria), because I could not understand Nared s osnovnata. Scots and English are considered mutually intelligible. The revelation comes from General Musharrafs memoir, In the Line of Fire, which begins serialisation in The Times today and will further embarrass the White House at a time when relations between the US and Pakistan are already strained.. Pakistani intelligence chiefs are concerned that General Musharraf may jeopardise their relationship with British intelligence agencies after claiming that a convicted terrorist was once an MI6 informer. But the end of the sentence clarified these words. Huchon, Mireille, Histoire de la langue franaise, pages 214 and 223. Although the standard view is that Balachka is a Ukrainian dialect, some linguists say that it is actually a separate language closely related to Ukrainian. The results show that in most cases, a division between West and South Slavic languages does exist and that West . The biggest Slavic language by far is Russian, which has 154 million native speakers and over 258 million speakers in total. In the former Czechoslovakia, everything was 50-50 bilingual media, literature, etc. 1996 . Spoken Bulgarian is very difficult to understand for other Slavs due to phonology and unique syllable stress. Ive done tests with my friends shtokavians-only (or monolingual Croats regarding the situation here) and it was very interesting. Lach is a Czech-Polish transitional lect with a close relationship with Cieszyn Silesian. So give these mutually intelligible languages a second look. Czech has 82% intelligibility of Slovak (varies from 70-95%), 12% of Polish and 5% of Russian and Bulgarian. Not everyone within each of the three broad dialect areas speaks Yiddish in the same way -- there are sub-dialects, but they are mutually intelligible. In addition, the two groups have different cultural norms and values. If one takes the transitional dialects which make a triangle between Serbian, Macedonian, Bulgarian, one can say that it is also one language. Older people who rembember federation understand everything. However, all three languages - Ukrainian, Russian and Belarusian - are in part mutually intelligible, and already knowing one can help a lot if you want to learn one of the . In other cases, I had to rely on the context. For example, the varieties of Chinese are often considered a single language even though there is usually no mutual intelligibility between geographically separated varieties. Also I have a long article coming up as a chapter in a peer reviewed book being published out of Turkey. Rather than 95%, or 85%. Linguistic distance is the name for the concept of calculating a measurement for how different languages are from one another. Just search for alternative Croatian or kaikavian lessons and you will find me, along witht he contact information. 5%? Chakavian has 82% intelligibility of Kajkavian. Ive watched that movie on a croatian television with the croatian subtitle and understood that movie much much better, though Croatian also has a little differences. http://www.network54.com/Forum/84302/thread/1284248981/last-1288620675/The+real+9-11+cover+up-+Political+hijacking++was+originally+aimed+at+Russia. The reason that these languages seem to be mutually intelligible is because almost all Ukrainians are bilingual anyway, and capable of switching between the two at will. CZECH: Bulharsk jazyk je indoevropsk jazyk ze skupiny jihoslovanskch jazyk. Although even if they stuck to Polish/Ukrainian, they'd probably still understand each other. Answer (1 of 4): Yes. Lemko is spoken heavily in Poland, and it differs from Standard Rusyn in that it has a lot of Polish vocabulary, whereas Standard Rusyn has more influences from Hungarian and Romanian.